【ヴェネツィア】千年の共和国に別れを告げる Venezia - Say goodbye to the Millennium Republic

イタリアの6つのかつての都を訪ねる旅の最初の目的地、ヴェネツィアを離れる時がやってきた。

わずか2泊3日の慌ただしい滞在だったが、かつてのヴェネツィア共和国の姿を、街のそこかしこに確認することができた。 

It's time to leave Venice, the first destination of a trip to Italy's six former cities.

Although it was a hectic stay of only two nights and three days, I was able to see the former Republic of Venice everywhere in the city.


ヴェネツィアのシンボルであり、聖人マルコの遺体を祀る、サン・マルコ寺院。

その建物は、ヴェネツィアが交易で深い関係にあった、ビザンティンの建築様式の影響が色濃く残っている。

ヴェネツィア共和国の政策を決める、様々な意識決定が行われたドゥカーレ宮殿。

ティツィアーノやヴェロネーゼ、ティントレットなどのヴェネツィア派の巨匠たちの絵で埋め尽くされたその中を歩いていると、否応なく歴史の重みをひしひしと感じた。

ヴェネツィア共和国の繁栄を支えた、ガレー船や交易船が建造され、そこから船出して行ったアルセナーレ。

現在ではその一部がヴェネツィア・ビエンナーレの会場として使われていて、今でもヴェネツィアの重要な役割を担っている。

そして、ヴェネツィアの支配層には入れなかった中間層の人々が、自分たちの信仰や出自ごとに形成したスクオーラ。

カルパッチョやティントレットなどの絵画が描かれている様子からは、中間層の人々にも共和国の恩恵がある程度は行き届いていたことがわかる。

St. Mark's Basilica, a symbol of Venice and dedicated to the body of Saint Mark.

The building is strongly influenced by the Byzantine architectural style, which Venice had a close relationship with.

The Doge's Palace, where various decision-making was made to determine the policy of the Republic of Venice.

As I walked through the paintings of Venetian masters such as Titian, Veronese and Tintoretto, I inevitably felt the weight of history.

The Arsenale, where galleys and trading ships were built and set sail from there, supported the prosperity of the Republic of Venice.

Part of it is now used as the venue for the Venice Biennale and still plays an important role in Venice.

And the scuola formed by the middle class people who could not enter the rulership of Venice according to their beliefs and origins.

From the appearance of paintings such as Carpaccio and Tintoretto, it can be seen that the benefits of the republic were to some extent even to the middle class.

 

ヴェネツィア共和国は、最初のドージェ(総督)が選出された8世紀から、1797年にナポレオンに降伏するまで、およそ1000年の間続いた。

これほど長い間続いた共和国は、歴史上、他にない。

その後、ヨーロッパの国々では、王政は崩壊して、民主主義が誕生そして定着していった。

共和制と民主制は厳密には異なる政治制度だが、特定の王やその一族でなく、厳正な選挙によって選ばれた人々が統治するという仕組みがこのヴェネツィアで長く続いたという事実は、その後のヨーロッパの歴史にも、大きな意味を持っていたのではないだろうか。

The Republic of Venice lasted for about 1000 years, from the 8th century, when the first Doge was elected, to the surrender to Napoleon in 1797.

No other republic in history has lasted so long.

Later, in European countries, royal government collapsed and democracy was born and established.

Republics and democracy are strictly different political systems, but the fact that the system of governing people elected by rigorous elections, rather than a particular king or his clan, continued in Venice for a long time was followed by Europe. I think it had a big meaning in history.


ホテルを出て、サンタ・ルチア駅に向かう。

次の訪問地、フィレンツェに向かう電車は、時間通りに駅に到着した。

座席について、しばらくすると、列車は静かに発車した。

窓の外を眺めると、ヴェネツィアの街がどんどんと小さくなていった。

そして、偉大なる、晴朗きわまる共和国ヴェネツィアに、静かに別れを告げた。

Leave the hotel and head for Santa Lucia Station.

The train to my next stop, Florence, arrived at the station on time.

Regarding the seats, after a while, the train departed quietly.

Looking out the window, the city of Venice was getting smaller and smaller.

He quietly said goodbye to the great and bright republic of Venice.

(Translated by Google Translate)


コメント