【ヴェネツィア】スクオラ・グランデ・ディ・サン・ロッコ② Venezia - Scuola Grande di San Rocco Part-2
スクオーラというより、ヴェネツィア貴族の館のような豪華な雰囲気の階段を2階に上がると、いきなりティントレットの天井画が目に飛び込んでくる。
この大広間に入ると、何かとてつもない空間に迷い込んでしまったような、何かに圧倒されるような気分になった。
文字通り、”すごい”という言葉しか、この雰囲気を表現する言葉は見つかりそうもない。
Rather than a scuola, when you go upstairs to the second floor, which has a luxurious atmosphere like a Venetian aristocratic mansion, you will suddenly see the ceiling painting of Tintoretto.
When I entered this hall, I felt overwhelmed by something, as if I had lost myself in a tremendous space.
Literally, only the word "wow" is unlikely to be found to describe this atmosphere.
ティントレットは、このスクオーラの2番目に仕事として、1576年から1581年にかけて、この大広間の絵画制作に携わった。
天井の中心にあるのは、ティントレットがこの大広間の中で最初に手掛けた作品で、ティントレットはこの絵を無料で制作することをスクオーラに提案した。
ティントレットの目論見通り、この提案はスクオーラに歓迎されて、その後のスクオーラでの多くの仕事は、ティントレットに任されることになった。
青銅の蛇の建立と呼ばれるこの絵は、旧約聖書に書かれている、奇跡によって病に苦しむ人々を救う場面が描かれていて、ペスト感染者の守護者であるサン・ロッコのスクオーラにふさわしい題材だ。
明らかに、ミケランジェロのシスティーナ礼拝堂の最後の審判の影響が色濃く感じられる。
Tintoretto was involved in the painting of the hall from 1576 to 1581 as the second work of the scuola.
At the center of the ceiling is Tintoretto's first work in the hall, which Tintoretto suggested to the scuola to make the painting for free.
As Tintoretto intended, the proposal was welcomed by Tintoretto, and much of his subsequent work in Tintoretto was left to Tintoretto.
Called the erection of the Bronze Snake, the painting depicts a miraculous rescue of people suffering from illness in the Old Testament, suitable for the plague-infected guardian of San Rocco's scuola. It is.
Obviously, the influence of the Last Judgment of Michelangelo's Sistine Chapel is strong.
もう一つの天井画、マナを集める、という絵画にも、人々を救済するというテーマが描かれている。
Another ceiling painting, the painting of collecting mana, also depicts the theme of helping people.
この広間に入ると、まずは天井画に圧倒されるが、次第に壁にかけられているその他の作品にも目が行く余裕が生まれてくる。
牛飼いたちの礼拝の場面を描いた作品。
画面の上では、聖母マリアと幼子イエスを前にして、牛飼いたちが祈りを捧げている。
画面の下では、人々が日常の生活を営んでいる。
そして画面の一番上で、天使たちがそうした様子を眺めている。
When you enter this hall, you will be overwhelmed by the ceiling paintings, but gradually you will be able to afford to see other works hanging on the walls.
A work depicting the scene of worship of cowherds.
On the screen, the cowherds are praying in front of the Virgin Mary and the infant Jesus.
At the bottom of the screen, people are living their daily lives.
And at the top of the screen, the angels are watching it.
キリストの洗礼を描いた作品。画面中央の左手で、キリストが聖ヨハネから洗礼を受けている。
この絵で何よりも目を引くのは、その後ろに描かれている洗礼を待つ人々の表現だろう。
天井からの光が人々の上に降り注いでて、ティントレットはその様子を洗いタッチの白い線で描いている。
A work depicting the baptism of Christ. On the left hand in the center of the screen, Christ is baptized by St. John.
The most eye-catching thing in this painting is the expression of the people waiting for the baptism behind it.
The light from the ceiling is pouring onto the people, and Tintoretto paints it with white lines of washing touch.
復活するキリスト。
煌く光の中で、復活して天上界に上っていくキリストと、地上の暗さの対比が実に鮮やかだ。
Resurrected Christ.
The contrast between Christ resurrected and rising to the heavenly world in the glittering light and the darkness of the earth is really vivid.
水治場の奇跡を描いた作品。
この作品は、ティントレットのオリジナルの劣化が酷く、息子のドメニコを初め何人もの画家が修復を繰り返してきたという。
それでも、ティントレットの場面構成の巧みさは失われていない。
多くの人々を登場させて、その大きさで遠近感を表し、人々の視線を右上の遠方に導いていくティントレットの空間マジックは、この作品からも十分に堪能できる。
A work depicting a miracle of a flood control field.
It is said that Tintoretto's original deterioration was severe, and many painters, including his son Domenico, have repeatedly restored this work.
Still, the skill of Tintoretto's scene composition is not lost.
Tintoretto's spatial magic, which makes many people appear, expresses perspective with its size, and guides people's eyes to the far upper right, can be fully enjoyed from this work as well.
2階の奥まった場所にある、アルベルゴの間。
テントレットのこのスクオーラでの最初の仕事は、この部屋に絵を描く事だった。
部屋の奥の巨大な壁に掲げられているキリストの磔刑の図。
画面の中央上部で磔になっているキリストを中心に、様々な人物が配置されている。
Albergo room in the back of the 2nd floor.
The tentlet's first job at this squaora was to paint in this room.
Illustration of the crucifixion of Christ on the huge wall at the back of the room.
Various figures are arranged around Christ, who is a crucifixion in the upper center of the screen.
(Translated by Google Translate)
コメント
コメントを投稿