【フィレンツェ】ドゥオーモの上からのフィレンツェの眺望 Firenze - View of Florence from above the Duomo
463段と言われる階段を上って、ドゥオーモのクーポラの上にやってきた。
上り始めたときは、数を数えていたが、そのうちに、疲れが増すに連れてそんな余裕は無くなってしまったので、この数が会っているかどうかはわからない。
およそ100メートルの上空から眺めるフィレンツェの景色は絶景だ。
この日の朝、ホテルにある塔の上からもフィレンツェの町を眺めたが、それとはまた少し違った景色に見える。
I went up the stairs called 463 steps and came to the top of the Duomo cupola.
I was counting when I started climbing, but over time, as he got tired, I couldn't afford it, so I don't know if this number is meeting.
The view of Florence from about 100 meters above is superb.
I could see the city of Florence from the top of the tower in the hotel this morning, but it looks a little different.
ドゥオーモに入るための列とは別に、このクーポラの上に上りたい人の列も別にあるので、ドゥオーモの周囲には、途中から2重の列ができていた。
あらかじめ予約していても、列に並んでからドゥオーモの中に入るまで30分以上も待たされた。
ドゥオーモの壁の内部は2重構造になっていて、その間の狭い空間に作られた階段を黙々と上っていく。
所々、休憩ができる少し広い場所や、内部が見渡せる場所などがあるが、時には狭い真っ暗な部分もある。
通路が狭いので、前の人を追い抜くことはできない。前の人々が詰まってしまうことも何度かあったが、そんなときは疲れをとってゆっくりと待つことしかできない。
Apart from the line to enter the Duomo, there is also a line of people who want to climb on this cupola, so there was a double line around the Duomo from the middle.
Even if I made a reservation in advance, I had to wait more than 30 minutes from lining up to entering the Duomo.
The interior of the Duomo wall has a double structure, and you can silently climb the stairs created in the narrow space between them.
In some places, there are places where you can take a break, and places where you can see the inside, but sometimes there are also narrow, pitch-black areas.
The passage is narrow, so you can't overtake the person in front of you. There were times when the people in front of me got stuck, but in those cases I could only get tired and wait slowly.
この日はよく晴れて、空気も澄んでいたので、ドゥオーモの周囲の観光名所を探すことができた。
サン・ロレンツォ教会。メディチ家に所縁の深い教会で、ドゥオーモを設計したブルネレスキが設計している。中央の大きなクーポラは、教会に隣接しているメディチ家礼拝堂だ。
The day was sunny and the air was clear, so I was able to find tourist attractions around the Duomo.
Church of San Lorenzo. A church closely related to the Medici family, designed by Brunelleschi, who designed the Duomo. The large cupola in the center is the Medici Chapel, which is adjacent to the church.
この前の日に訪れたサンタ・クローチェ教会は、少し遠くに見えた。
フィレンツェの町の建物の屋根は、赤茶色で統一されている。そのため、サンタ・クローチェ教会の白いファサードは遠くでもよく目立つ。
The church of Santa Croce I visited the day before looked a little far away.
The roofs of the buildings in the town of Florence are unified in reddish brown. Therefore, the white façade of the church of Santa Croce stands out even in the distance.
ヴェッキオ宮殿は、94メートルの高い塔が目印となっているので、一眼でわかる。
このヴェッキオ宮殿も、このドゥオーモを設計したアルノルフォ・デ・カンピオが、最初に設計したと言われている。
カンピオのことは、日本ではあまりよく知られていないが、このドゥオーモとヴェッキオ宮殿というフィレンツェを代表する建物を設計したとすれば、もっと注目されていい人物だ。
The Palazzo Vecchio is marked by a 94-meter high tower, so you can see it at a glance.
The Palazzo Vecchio is also said to have been first designed by Arnolfo de Campio, who designed the Duomo.
Campio is not well known in Japan, but he would be even more noticeable if he designed the Duomo and Palazzo Vecchio, the buildings that represent Florence.
滞在したホテルを探したが、ホテルの塔が目印となって、なんとか見つけることができた。
I searched for the hotel I stayed in, but I managed to find it using the hotel tower as a landmark.
(Translated by Google Translate)
コメント
コメントを投稿