【ローマ】国立近代美術館 ジョルジョ・デ・キリコ  Roma - National Gallery of Modern and Contemporary Art & Giorgio de Chirico

 

ローマの国立近代美術館には、ジョルジョ・デ・キリコの作品が他の画家たちに比べて数多く展示されていた。

キリコは、ダリと並んでシュールレアリスム運動を象徴する画家だ。

しかし、キリコ自身が進んでこの運動に参加したというよりは、シュールレアリスムの人々に愛されて、そこに迎えられたといった方がいいだろう。

At the National Museum of Modern Art in Rome, Giorgio de Chirico's works were exhibited more than other painters.

Kiriko, along with Dali, is a painter who symbolizes the Surrealist movement.

However, rather than Chirico himself being willing to participate in the movement, it would be better to say that he was loved and welcomed by the Surrealist people.




左右に古典的な建物が並び、その向こうに広場が見えて、そこには彫刻や塔などが立っている。

どこかにありそうで、しかし実際はどこにも存在しない風景。キリコの典型的な作品だ。

Classic buildings are lined up on the left and right, and a square can be seen beyond that, where sculptures and towers stand.

A landscape that seems to be somewhere, but doesn't actually exist anywhere. It is a typical work of Chirico.





ジョルジョ・デ・キリコは、1888年にギリシャのイタリア人家庭に生まれた。

父親が亡くなった後、1906年に家族とともにイタリアに戻るまでギリシャで暮らしていた。

キリコの絵の中に、古代ギリシャを連想させる建築や彫像などがよく登場する背景には、幼い頃に見た風景が関係しているに違いない。

Giorgio de Chirico was born in 1888 to an Italian family in Greece.

After his father died, he lived in Greece until he returned to Italy with his family in 1906.

The landscape that he saw when he was a child must be related to the background of the frequent appearance of architecture and statues reminiscent of ancient Greece in his paintings of Chirico.






1907年にはミュンヘンの美術アカデミーで絵を学び、その時にニーチェやショーペンハウエルの思想に影響を受けたと言われている。

ニーチェのニヒリズム思想も、キリコの絵を解釈するための重要な要素だ。

He studied painting at the Academy of Fine Arts in Munich in 1907, and is said to have been influenced by the ideas of Nietzsche and Schopenhauer at that time.

Nietzsche's idea of nihilism is also an important factor in interpreting Chirico's paintings.






その後、キリコはパリに出て作品を発表。一見すると、当時の風潮を無視した古典的なテーマのように見えるキリコの形而上絵画は、世間に受け入れられなかったが、詩人のアポリネールはキリコの作品を高く評価した。

第一次大戦が始まるとイタリア軍に召集されて参戦。戦後、イタリアでカルロ・カッラ、ジョルジュ・モランディらと交流を深めた。

After that, Chirico went to Paris and presented her work. At first glance, Chirico's metaphysical paintings, which seemed to be a classic theme ignoring the trends of the time, were not accepted by the world, but the poet Apollinaire appreciated Kiriko's work.

When the First World War began, he was convened by the Italian army and participated in the war. After the war, he interacted with Carlo Carra, Giorgio Morandi and others in Italy.






やがてキリコの形而上絵画は、シュルレアリスムの画家たち大きな注目を浴びるようになる。

シュルレアリスムの総裁とも言えるアンドレ・ブルトンは、『シュルレアリスムと絵画』の中で、キリコがその運動に与えた大きな影響を、キリコの絵の中によく登場する”広場”を取り上げながら論じている。

キリコ自身はその後、形而上絵画から古典的な表現に回帰した。

親分肌でとにかく何でも仕切りたがるブルトンは、そうした変化を厳しく批判。

勝手に持ち上げられた後で掌を返すように批判されたキリコは、1926年にシュルレアリスムとの訣別を宣言した。

しかし、キリコは晩年になった再び幻想的な表現に戻っていった。

Eventually, Chirico's metaphysical paintings received a great deal of attention from Surrealist painters.

André Breton, who can be said to be the president of Surrealism, discusses the great influence that Chirico had on the movement in "Surrealism and Painting", taking up the "square" that often appears in Chirico's paintings. ..

Chirico herself then returned from metaphysical painting to classical expression.

Breton, who wants to partition everything with his boss's skin, criticizes such changes severely.

Criticized for returning his palm after being lifted by himself, Chirico declared a separation from Surrealism in 1926.

However, Chirico returned to a fantastic expression again in his later years.






古典的な絵画に回帰した頃の作品だろうか、キリコらしくない、女性のヌードの作品も展示されていた。

しかしよくよく見ると、浜辺なのに、ベッドのようなシーツの上に女性が横たわっている姿は、やや”形而上”的に見えなくもない。

Perhaps it was a work from the time when it returned to classical painting, there was also a female nude work that was not like Chirico.

However, if you look closely, you can see that a woman is lying on a bed-like sheet, even though it is on the beach, which looks a little "metaphysical".





シュルレアリストたちへの訣別を宣言した前の年に描かれた自画像。

ここでも表現は細かいタッチを効かせて古典的な自画像に見えるが、本人の後ろにあるレースとカーテンは、何とも奇妙な印象を受ける。

A self-portrait drawn the year before proclaiming a farewell to the Surrealists.

Again, the expression looks like a classic self-portrait with a fine touch, but the lace and curtains behind him give a strange impression.



コメント